金メダルはスペイン語で何?メダリストは?

2021/07/29 ▶︎

スポーツ 中級

t f B! P L

こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
みなさん、コモエスタン?

世間は東京オリピック2020で盛り上がっていますね!いろんな意味で。

しかしながら、日本のアスリートの皆さんがメダルを獲得するたびに、スポーツにあまり興味のない僕でもテンションが上がります。

というわけで、今日は「金メダル・銀メダル・銅メダル」のスペイン語を見ていましょう!

後半では「金メダルをとる」、「金メダルおめでとう」の言い方もご紹介していきます。

「金・銀・銅メダル」のスペイン語

金メダル

「金メダル・銀メダル・銅メダル」はスペイン語でこのように表現します。

  • 「金メダル」
    la medalla de oroラ メダージャ デ オロ
  • 「銀メダル」
    la medalla de plataラ メダージャ デ プラタ
  • 「銅メダル」
    la medalla de bronceラ メダージャ デ ブロンセ

もし会話で何度も出てきて、全部いうのが面倒な時は、"la de oro"というように"medalla"の部分を省略してもオッケーです。

豆知識アルゼンチンでは、plataプラタは「お金」という意味でも使われます。dineroディネロの「お金」よりも使用頻度が高いです。多分チリもじゃないかなぁ。

スペイン語で「メダリスト」

ちなみに「メダリスト」はスペイン語で、
medallistaメダジスタといいます。
"-ista"は人を表す接尾辞です。

語尾が"a"で終わっていますが、男女同形名詞なので、男性の場合もmedallista、女性の場合もmedallistaです。男女の区別は冠詞でします。

  • Él es el medallista de los Juegos Olímpicos de Tokyo.
    彼は東京オリピックのメダリストだ。
  • Ella será la medallista en el futruro.
    彼女は将来メダリストになるだろう。
TIPS*"-ista"で終わる男女同形名詞の例
  • 「ピアニスト」pianista
  • 「サッカー選手」futobolista
  • 「楽観主義者、楽天家」optimista
  • 「悲観主義者、厭世主義者」pesimista

スペイン語で「金メダルをとる」

せっかくなので、la medalla de oro「金メダル」を使って「金メダルをとる」とスペイン語で表現してみましょう。スポーツ関係の話題でよく出てくるので知っていて損はないでしょう。

ganar la medalla de oro

メダリスト、優勝

スペイン語で「金メダルをとる」は、ganarを使うのが一般的です。

「金メダルをとる」
ganar la medalla de oro
ガナール ラ メダージャ デ オロ

ganarは「〜を得る、〜を稼ぐ、〜に勝つ」という意味。努力や苦労の末に何かを手中に収めるイメージの動詞です。

あえて漢字にするなら、〈金メダルを獲る〉ですね。なので、ニュアンス的には、〈一生懸命頑張って金メダルを獲得する〉という感じです。

  • ¡Por fin él ganó la medalla de oro!
    ようやく彼が金メダルをとったんだよ!
  • Ganar la medalla de oro es su sueño.
    金メダルをとるのが彼の夢だ。
  • ¿Cuántas medallas de oro está ganando Japón?
    日本は金メダルをいくつ獲得してる?
  • Tu país ganó muchas medallas de oro. ¡Felicitaciones!
    君の国は金メダルたくさんとったんだね、おめでとう!
TIPS*sacarも「〜をとる」という意味ですが、これはどちらかというと、箱の中から何かを取り出すイメージなので〈メダルを獲る〉とは単語の深みが少し違います。

conquistar la medalla de oro

金メダリスト橋本大輝

祝!金メダリスト 橋本大輝選手【公式Instagramより】

ちょっとカッコいい響きのする言い方です。

「メダルをとる、勝ち取る」
conquistar la medalla de oro
コンキスタール ラ メダージャ デ オロ

conquistarは「(敵・領地など)を征服する」という意味。そこから派生して「(地位・成功・権利など)を勝ち取る、手に入れる」という意味もあります。奪取感バリバリなイメージで覚えておきましょう。

わりと読み応えのある文章で使われる単語で、教科書やニュースなどで目にしたり耳にします。

  • Daiki Hashimoto conquistó la medalla de oro en los Juegos olímpicos de Tokyo.
    橋本大輝選手が東京オリピックで金メダルを手にしました。
  • Nosotros teníamos la convicción de que él conquistaría la medalla de oro.
    彼が金メダルをとると私たちは確信していました。
  • Nos emocionó la performance con la que conquistó la medalla de oro.
    金メダルを獲得した演技に私たちは興奮した。
おすすめ記事

スペイン語で「金メダルおめでとう!」

さっき例文でチラっと出しといたんですが、「金メダルおめでとう!」はスペイン語でこのように表現します。

「金メダルおめでとう!」
¡Felicitaciones por la medalla de oro!
フェリシィタシィオネス ラ メダージャ デ オロ

¡Felicitaciones por ...!のパターンはお決まりのお祝い表現。「〜(のことについて)おめでとう!」という意味です。すごいじゃん!やったね!みたいなノリでよくネイティブが使います。

まぁ、なかなか本人に金メダルおめでとう!と伝える機会はないかもしれませんが、スペイン語圏選手の活躍を讃えてTwitterやFacebookで祝福するときにサクッと使えると思います!

Felicitacionesについてもっと知りたい方は、下のおすすめ記事をチェックしてみてね♪

おすすめ記事

まとめ|スペイン語で「金・銀・銅メダル」

お疲れ様でした。

今日のまとめです。

  • 「金メダル」
    la medalla de oro
  • 「銀メダル」
    la medalla de plata
  • 「銅メダル」
    la medalla de bronce
  • 「メダリスト」
    medallista
  • 「金メダルをとる」
    ganar la medalla de oro
    conquistar la medalla de oro
  • 「金メダルおめでとう!」
    ¡Felicitaciones por la medalla de oro!

この記事を書いてる現在(2021/07/30)で、日本は合計28個のメダル(金17・銀4・銅7)を獲得しています。しかも、どうやら金メダル獲得数が1964年東京、2004年アテネ超えて史上最多らしいです!どこまでメダル獲得できるか楽しみですね!

世界のアスリートの皆さん、テレビの前で応援しています!

¡BUSCAR! ブログ内を検索

QooQ