こんにちは、ギドです。
みなさん、お元気ですか?
スペイン語で「良い一日を」はなんというんでしょうか?英語だとHava a nice day.っていいますよね。中学生の時に勉強しました。懐かしい。。
日本だと日常生活で「良い一日を」なんて言われたことないんですが、スペイン語圏ではあいさつ表現としてよく耳にします。別れ際やメールの最後に一言添えるお決まりパターンです。というわけで、今日は「良い一日を」とスペイン語で言えるようになりましょう!
スペイン語 Que tengas un buen día.「良い一日を」
というわけで、別れ際やメールの最後に役立つスペイン語フレーズです。
「良い一日を」
Que tengas un buen día.
ケ テンガス ウン ブエン ディア
もう行かなきゃ。今日はやることが山ほどあるんだよね。
Tengo que irme. Hoy hay un montón de cosas que hacer.
オッケー、じゃぁまた後で話そう。良い一日を!
Bueno, entonces hablemos después. ¡Que tengas un buen día!
ありがとう、君も良い一日を。じゃぁまた!
Gracias, igualmente. Nos vemos.
もともとはEspero que 接続法S+V「〜だといいなぁ」のパターンを用いた、Espero que tengas un buen día.「君が良い一日だとといいなぁ」というのがオリジナルでした。しかし、使われていくうちにEsperoが省略されて、Espero que tengas un buen día.が一般的な表現になりました。
アクセントなしのQueが用いられていること、動詞Tenerが接続法現在Tengasで活用されていることが省略の証です。
Espero que tengas un buen día.
↓
Que tengas un buen día.
よく使われる表現においては、利便性を求めて省略がよく起きます。人間ってめんどくさがりな生き物なので、できるだけ省エネでいきたいんでしょうね。
文法が苦手な方はそのままのフレーズQue tengas un buen día.「良い一日を」で覚えてしまいましょう。別れ際の決まり文句として定番の表現です。
そのほか、注意するポイントとしては、冠詞のUnを忘れないことでしょうか。日本語話者には冠詞の概念がないのでちょっと忘れがちになります。
関連記事
スペイン語で「今日はどんな一日だった?」の言い方|会話が広がる3パターン
スペイン語で「良い一日」に対する返事
Que tengas un buen día.「良い一日を」なんて思いやりある言葉をかけられたら、返事をしないわけにはいきません。スペイン語で「良い一日を」と言われたらなんと返せばいいんでしょうか?
ありがとう、君もね
Gracias, !igualmente!
グラシアス イグアルメンテ
このように、とりあえずその優しい言葉にありがとうを伝えつつ、「君も良い一日を過ごしてね」という思いで返事をするのが一番ベストです。Igualmenteは「同様に、同じく」という意味ですが、あいさつの返答「君もね」という意味でよく用いられます。
Que tengas .... を使って応用してみよう
Que tengas ....のパターンはつかえる場面が多く、後ろの単語を入れ替えれば簡単に応用できます。せっかくなので、Que tengas un buen día.「良い一日を」と一緒にこれも覚えると最強です。
- Que tengas una buena semana.
「良い一週間を」 - Que tengas un buen fin de semana.
「良い週末を」 - Que tengas un buen año.
「良いお年を」 - Que tengas unas lindas vacaciones de verano.
「良い夏休みを」
いずれもQueの前にはEspero que tengas .....が隠れていて、いちいち言うのはめんどくさいので省略が起きています。冠詞忘れないでくださいね!
まとめ|スペイン語「良い一日を」
以上、「良い一日を」をスペイン語でご紹介しました。今日のおさらいです。
- 「良い一日を 」は、Que tengas un buen día.
- 冠詞のUnを忘れないように注意
- 「ありがとう、君もね」Gracias, !igualmente!
返答の表現も重要です。流れをシュミレーションしてそのまま覚えておけばスペイン語圏で役立つはずです。
最後までお読みいただき、グラシアス!
関連記事やスペイン語フレーズTOP10もチェックしてね♪