「謝らないで、謝らなくていいよ」のスペイン語訳

2020/09/13 ▶︎

謝罪 中級

t f B! P L
スペイン語「謝らないで、謝らなくていいよ」

こんにちは、みなさんお元気ですか?
ギド(@GuidoKoiSpanish)です。

今日はスペイン語で「謝らないで、謝らなくていいよ」と言えるようになりましょう。

スペイン語で「謝らないで、謝らなくていいよ」

「謝らないで、謝らなくていいよ」はスペイン語でこのように表現します。

「謝らないで、謝らなくていいよ」
No necesitas disculparte.
ノ ネセシィータス ディスクルバールテ

重要な単語や熟語が使われているのでちょこっと解説します。

Necesitarは「必要である、要る」という意味で、"Necesitar 不定詞"で「〜する必要がある」という熟語になります。スペイン語にするときに使えるので覚えておきましょう。

そして、Disculparは「許す、大目に見る」という動詞ですが、再帰動詞Disculparseにすると、「謝る、詫びる」という意味になります。通常の動詞か再帰動詞かで意味が異なるので、意味の違いも覚えておくといいと思います。

他にも"Pedir disculpar"という熟語を使って「謝らないで、謝らなくていいよ」が表現できるので次のフレーズも要チェックです。

関連記事
「すみません」レストランで店員に呼びかける
スペイン語「夜遅くにすみません」

No pidas disculpas.

熟語"Pedir disculpas"を使って「謝らないで、謝らなくていいよ」を表現できます。

「謝らないで、謝らなくていいよ」
No pidas disculpas.
ノ ピーダス ディスクルパス

Pedirは「頼む、求める」、Disculpasは複数形で「許し」という意味。許しを求めないでいいんだよ、という表現です。"Pedir disculpas"で「謝る」という意味になるので要チェックです。熟語は一つひとつの単語を分解して理解していくのがコツです。

「謝らないで、謝らなくていいよ」の代用表現

「謝らないで、謝らなくていいよ」という直接的な意味ではありませんが、代用表現として以下のような言い方もできます。知っておくと確実に表現力がアップします。

No te hagas drama.「大げさにしないで」

"No te hagas drama."は「大げさにしないで」という意味です。変化動詞Hacerseは「〜になる」、Dramaは「ドラマ、演劇」、これらを組み合わせて熟語"Hacerse drama"にすると「大げさに騒ぎ立てる」という意味になります。こっちは気にしてないんだから、(ドラマみたいに)そんなに事を大きくして謝らなくていいんだよというニュアンスです。

ラテンアメリカの恋愛ドラマってすごい感情豊かなので、スペイン語っぽさを感じさせる熟語ですよね。

No pasa nada.「どうってことないよ、大したことないよ」

"No pasa nada."は日常会話でよく耳にする表現です。「どうってことないよ、大したことないよ」という意味です。謝るようなことは何も起きてないんだから気にしなくていいんだよというニュアンスで使えますね。このフレーズはさまざまな場面で使えるので、是非覚えておきたい表現です。

¡Está bien!「大丈夫ですよ」

"Está bien"はスペイン語表現として有名ですね。「大丈夫です」という意味です。謝らなくても大丈夫ですよ、と気軽に使えます。短くシンプルな表現なので、スペイン語初心者の方もわりと反射的に言えるようになれるんじゃないかな。

No hay problema.「問題ないよ」

"No hay problema"は「問題ないよ」という意味。英語のNo problemに相当する基本表現です。

基本表現って、どうせ基本だしぃと舐められやすいんですが、いろいろな状況でかなり使えますし、日常生活では基本表現の使い回しが多いので、まじで侮れません。基本表現をどう使いこなすかがとっても大切です。

関連記事
スペイン語「心配しないで」

No es molestia.「構いませんよ」

"No es molestia."は「構いませんよ」という意味。ちょっと応用させると、"No es ninguna molestia."で「全然構いませんよ、一向に構いません」という表現になります。Molestiaは「迷惑、煩わしさ」という意味です。意外に知られていない会話表現なので周りに差をつけたい方は是非覚えておきましょう。

まとめ|スペイン語「謝らないで、謝らなくていいよ」

代用表現を含めると、いろいろな表現がでてきましたね。今日出てきたフレーズをまとめておきます。全部覚える必要はありません。とっさな状況でも使えそうだなぁ・・という表現があれば是非レパートリーくわえてみてください!

  • ① No necesitas disculparte.
    「謝らないで、謝らなくていいよ」
  • ② No pidas disculpas.
    「謝らないで、謝らなくていいよ」
  • ③ No te hagas drama.
    「大げさにしないで」
  • ④ No pasa nada.
    「どうってことないよ、大したことないよ」
  • ⑤ ¡Está bien!
    「大丈夫だよ」
  • ⑥ No hay problema.
    「問題ないよ」
  • ⑦ No es molestia.
    「構いませんよ」

7つもあったんですね・・。僕的には①と④と⑤が使いやすいかなって感じです。

最後までお読みいただき、グラシアス!

¡BUSCAR! ブログ内を検索

QooQ