オラ、コモエスタン?
ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
今日は「夜遅くにすみません」とスペイン語で言えるようになりましょう。どうしても夜分遅くにメールしなきゃいけないときに役立つフレーズです。
スペイン語で「夜遅くにすみません」
スペイン語で「夜遅くにすみません」と表現したい時、いくつかパターンがあります。自分にしっくりくるフレーズをレパートリーに加えてください。
Perdón por escribirte tan tarde.
"Perdón por escribirte tan tarde."は「こんな遅くにメールしてごめんなさい」という意味。"Perdón por ..."は「〜してごめんなさい」という基本熟語で、謝罪するときによく使います。前置詞Porと一緒に確実に覚えておくべしです。
動詞Escribirは「書く」という意味でみなさん覚えたと思いますが、「メールをする」という場合にも使えます!メールという単語をいちいち使わなくてもいいのでとても便利です。
"tan tarde"は「こんなに遅くに」という意味で、"tan"を使うと何かと比べて「こんなに、そんなに」という程度の甚だしさを表します。
Perdón por escribirte a estas horas.
"Perdón por escribirte a estas horas."は、「こんな時間にメールしてごめんなさい」という意味です。"a estas horas"は「こんな時間に」という熟語で、
- Quién será a estas horas.
こんな時間に誰だろう。
というように結構いろんなところで使えるでぜひおさえておきましょう。
Perdón por la hora.
"Perdón por la hora."は「こんな時間にごめんなさい」という意味。見てわかるように一番シンプルな表現なのでスペイン語初心者にも覚えやすい表現かと思います。
女性定冠詞Laは、ある"特定の時間"を指していて、ここでは"夜遅くにメールした時間"のことを指しています。夜分遅くにメールしてしまった時間についてごめんなさい、と謝っている表現です。
ネイティブっぽくて僕のお気に入りのフレーズです。シンプルで言いやすいですよね。
丁寧なニュアンスで「夜遅くにすみません」
Perdónはカジュアルで軽い響きの謝罪表現なので、先生や上司といった目上の人により丁寧に謝る場合は、"Disculpe"を使うのが無難。これまで出てきた表現を"Disculpe por ..."のパターンで置き換えます。
- Disculpe por escribir tan tarde.
- Disculpe por escribir a estas horas.
- Disculpe por la hora.
このようにパターン化して単語や熟語を組み合わせていけば、スペイン語はとっても簡単です。スペイン語で言える表現が増えると楽しいですね!
まとめ|スペイン語「夜遅くにすみません」
今日の内容のおさらいです。日本語で言いたいことをスペイン語でも言えるようになるのが言語習得の基本です。好きな表現やお気に入りの言い方を見つけたらレパートリーに加えていきましょう。
- 「遅くにすみません」はスペイン語で3パターン
- Perdón por escribirte tan tarde.
- Perdón por escribirte a estas horas.
- Perdón por la hora.
- "Disculpe por ..."を使えば、目上の人に対する丁寧な謝罪になる
余談になりますが、今回は夜遅い時間帯にメールするときの表現がメインでしたが、EscribirをLlamar「電話をかける」に置き換えれば、「夜分遅くに電話してすみません」というフレーズにもなるので、いろいろ動詞を入れ替えて遊んでみてくださいね!
もし役に立ったと思ったら、FacebookやTwitterでシェアしてね♪
最後までお読みいただき、グラシアス!