スペイン語で「心からありがとう」はなんというんでしょうか?基本表現のGraciasグラシアスにチョイ足しするだけで深い感謝の気持ちを表すフレーズになります。
スペイン語で「心からありがとう」ってなんていう?
今日のことは本当に感謝してるよ。
Te agradezco mucho por lo de hoy
Te agradezco mucho por lo de hoy
大したことじゃないって。
No es gran cosa. Somos amigos, ¿de verdad?
No es gran cosa. Somos amigos, ¿de verdad?
君ってやつはなんて器がでかいんだ。心からありがとう。
Qué generoso eres. Gracias de corazón.
Qué generoso eres. Gracias de corazón.
ヒント- agradecer por .... 〜について感謝する※不規則活用です
- cualquiera 誰でも、どれでも※名詞の前にくると、cualquierと語尾のaが消失します。
- generoso 寛大な、気前のいい
- cualquiera 誰でも、どれでも※名詞の前にくると、cualquierと語尾のaが消失します。
- generoso 寛大な、気前のいい
スペイン語で「心からありがとう」は Gracias de corazón.
というわけで、本日のスペイン語フレーズです。
心からありがとう
Gracias de corazón.
グラシアス デ コラソン
グラシアス デ コラソン
男性名詞Corazónコラソンは「心、心臓、中心」という意味です。語尾の感じから女性名詞と間違えられますが、男性名詞です。
「心からありがとう」はGracias de corazón.グラシアスデ コラソンですが、より感謝の気持ちを込めたい場合は、Gracias de todo corazón.グラシアス デ トド コラソンと強調して表現できます。意味は同じく「心からありがとう」ですが、「心全体で」というニュアンスがプラスされます。
ネイティブ曰く、日常生活で一度も使ったことないし、一度も聞いたことがないと言っていました。小説とか教会とかでは使うのかもね、だそうです。覚えなくてよさそうですね。なんかのテキストで見たんですが、レアな表現だったみたいです。どおりでこのフレーズ僕は未だにここアルゼンチンで聞いたことがありません。覚えるのはGracias de corazón.でとどめておきましょう。笑
「心からありがとう」はGracias de corazón.グラシアスデ コラソンですが、より感謝の気持ちを込めたい場合は、Gracias de todo corazón.グラシアス デ トド コラソンと強調して表現できます。意味は同じく「心からありがとう」ですが、「心全体で」というニュアンスがプラスされます。
スペイン語「心の底からありがとう」はレア表現
似た表現に、Gracias desde el fondo de mi corazón.グラシアス デスデ エル フォンド デ ミコラソン「心の底からありがとう」という言い方もあります。ながっ。ネイティブ曰く、日常生活で一度も使ったことないし、一度も聞いたことがないと言っていました。小説とか教会とかでは使うのかもね、だそうです。覚えなくてよさそうですね。なんかのテキストで見たんですが、レアな表現だったみたいです。どおりでこのフレーズ僕は未だにここアルゼンチンで聞いたことがありません。覚えるのはGracias de corazón.でとどめておきましょう。笑
今日のまとめ|スペイン語 心からありがとう
以上、「心からありがとう」をスペイン語でご紹介しました。定番のGraciasにde corazón「心から」をチョイ足しするだけなんて簡単ですね。ありがとうを言いたい時のレパートリーが増えました。
【関連記事】
スペイン語「いろいろありがとう」
スペイン語「いつもありがとう」【注意事項あり】
スペイン語 ありがとうの最上級!Graciasを感謝のレベル別分類
他にもいろいろなありがとうを紹介しています。興味のある方はこちらもチェックしてみてくださいね!「心からありがとう」Gracias de corazón.
【関連記事】
スペイン語「いろいろありがとう」
スペイン語「いつもありがとう」【注意事項あり】
スペイン語 ありがとうの最上級!Graciasを感謝のレベル別分類