こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
みなさん、コモエスタン?
今日は「いつもありがとう」とスペイン語で言えるようになりましょう。いつもお世話になっているあの人へ感謝の気持ちを伝えたいときにぜひ使ってみてください。スペイン語で「いつもありがとう」と表現したい場合、ちょっとしたコツが必要です。
「いつもありがとう」Gracias por V siempre.
「いつもありがとう」とスペイン語で言いたい時、"Gracias por V siempre"のパターンを思い出しましょう。Vは不定詞、つまり動詞の原形のことです。スペイン語は日本語と違って直接的な言語なので、「何に対して」いつもありがとうなのかを具体的に補足して表現するのが一般的です。以下の例文で確認してみましょう。赤字の部分が補足された情報です。
Gracias por ayudarme siempre.
いつも私を助けてくれてありがとう。
Gracias por prestarme el cuaderno siempre.
いつもノートを貸してくれてありがとう。
Gracias por ser amable conmigo siempre.
いつも私に優しくしてくれてありがとう。
ちょっとコツが必要ですが、Gracias por V siempreに動詞の原形を入れるだけなので慣れればさほど難しくありません。
「いつもありがとう」をSiempre graciasとスペイン語訳すのは間違い!
日本語の発想だと、Siempre graciasとかGracias siempreとかいいじゃん!と思うかもしれませんが、これは文法的に間違った使い方なので注意しましょう。ただ日常生活ではその間違った使い方をたまに耳にすることがあります。でも聴く人が聴いたら、あー間違ってるなぁと感じるらしいです。
誤った使い方として口語的には使われてはいますが、Siempre graciasとGracias siempreを聞いて違和感を感じる人がいる以上、外国人だからこそきちんとしたスペイン語を心がけたいなと日本人の僕は思います。日本語の「ら」抜き言葉も文法的に間違いですが、現代日本語では日常的に使われていますよね。Siempre graciasもGracias siempreもそんな感じなんだと思います。
今日のまとめ|スペイン語「いつもありがとう」
今日のまとめです。
- 「いつもありがとう」は一般的に、
"Gracias por V siempre"で表現される - "V"に情報を補足する
- Siempre gracias, Gracias siempreは口語的に用いられるが、文法的には誤りである
以前書いた記事に「いろいろありがとう」があります。動詞入れて使うのがめんどくさいという方は、こちらのフレーズもチェックしてみてください。ニュアンスが多少違いますが、ほとんど同じ場面で使えます。
関連記事
スペイン語で「いろいろありがとう」