こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
この記事では「私のこと覚えてる?」のスペイン語についてご紹介しています。
前に一度は会ったことあるけど、自分のことを覚えているか不安なときに使える表現です。
海外の人からみたら、アジア人の顔ってみんな同じように見えるらしいので、覚えておくと相手に少しは印象を残せるかも。
また、会話を始めるきっかけとしても使える表現なので覚えておくと役に立つと思います。
私のこと覚えてる?|¿Me recuerdas?
「私のこと覚えてる?」はスペイン語でこのように表現します。
recordarは「〜を覚えてる、〜を思い出す」という意味です。不規則活用なので少し注意が必要です。
以下は直説法現在の活用ですが、oがueに変わってる部分に気をつけてください。
tú
él/ella/usted
nosotros/nosotras
vosotros/vosotras
ellos/ellas/ustedes
recuerdas
recuerda
recordamos
recordáis
recuerdan
recordarは他動詞
また、recordarは他動詞なので直接目的語のMe(私を)が使われてるのもポイントです。直接目的語とは、me, te, lo/la, nos, os, los/lasというやつです。
せっかくなので直接目的語「〜を」の部分を置き換えた場合も確認しておきましょう。
- ¿Lo recuerdas?
彼を覚えてる? - ¿La recuerdas?
彼女を覚えてる? - ¿Nos recuerdas?
私たちを覚えてる? - ¿Recuerdas a Javier?
ハビエルを覚えてる?
もし前置詞aを使わないで、¿Recuerdas Javier?にすると、「ハビエル、覚えてる?」とハビエルに対する呼びかけのように聞こえてしまいます。
私のこと覚えてる?|¿Te acuerdas de mi?
もう一つの言い方です。
再帰動詞acordarseは「覚えてる、思い出す」という意味です。これも不規則活用なので注意が必要です。以下で直説法現在の活用を確認しておきましょう。同じく、oがueに変わっていますね。
tú
él/ella/usted
nosotros/nosotras
vosotros/vosotras
ellos/ellas/ustedes
te acuerdas
se acuerda
nos acordamos
os acordáis
se acuerdan
acordarseは自動詞
acordarseは再帰動詞で自動詞化されているので、目的語を直接おけません。なので、目的語を置きたい場合は前置詞deが必要です。
さっきでてきたrecordarは他動詞なので〈recordar ...〉のパターン。acordarseは自動詞化されてるので〈acordarse de ...〉のパターン。このようにきっちり区別しておくと誤用が減るはずです。
またまた、前置詞de以降を入れ替えてみます。
- ¿Te acuerdas de él?
彼を覚えてる? - ¿Te acuerdas de ella?
彼女を覚えてる? - ¿Te acuerdas de ellas?
彼女たちを覚えてる? - Te acuerdas de Carmen?
カルメンを覚えてる?
パズルだと思えば言語は簡単ですね。
recordarとacordarse
2つの「私のこと覚えてる?」をご紹介しましたが、どちらを使うのがいいんでしょうか?
結論からいうと、recordarとacordarseはニュアンスにあまり差がないので、どちらを使っても大丈夫です。
しかしながら傾向でいうと、recordarは文字でよく見かけます。一方、acordarseは会話でよく用いられます。あくまで傾向なのですべてがこのルールで使われるというわけではありませんが、知っておくと頭の中で整理しやすくなると思います。
以前、RecordarとAcordarseの違いについて詳しく書いたのでこちらもチェックしてみてください。単語の細かいニュアンスの違いや用法の違いなど参考になると思います。
まとめ|スペイン語で「私のこと覚えてる?」
今日の覚えておきたいスペイン語はこちらです。
- ¿Me recuerdas?
- ¿Te acuerdas de mi?
活用が不規則というのもポイントですが、一番重要なのは他動詞か自動詞かです。文法が苦手な方もいるかと思いますが、検定や試験などで問われやすいポイントでもあるので確認しておきましょう。