こんにちは、ギドです。
みなさん、お元気ですか?
今日は「たまたま、偶然」とスペイン語で言えるようになりましょう。たったの2語でいえる簡単な熟語なのでぜひ覚えてしまいましょう!
スペイン語で「たまたま、偶然」
「たまたま、偶然」
Por casualidad
ポル カスアリダッ
そこの角の交通事故みた?
¿Viste el accidente de la esquina?
うん、たまたまちょうど近くにいたんだよね。
Sí, por casualidad justo estaba cerca.
車に気をつけないとな。
Ten cuidado con los coches.
スペイン語で「たまたま、偶然」はPor casualidadと言います。女性名詞Casuaridadは「偶然」という意味。日常生活で、"De casualidadデ カスアリダッ"という言い方を耳にするかもしれませんが、実はこれスペイン語的には誤用なので試験で使うと多分不正解になります。気をつけてくださいね。会話ではネイティブも使ってるし使ってもいいんじゃないでしょうか。笑
ちなみに、混同しないで欲しいんですが、「偶然」はCasualidad(カスアリダッ)ですが、「必然」はCausalidad(カウサリダッ)と言います。音がすごい似てますよね。気をつけてね。
強調して「本当にたまたま、まったくの偶然に」
「本当にたまたま、まったくの偶然に」と強調して言いたい場合は、
「本当にたまたま、まったくの偶然に」
Por pura casualidad
ポル プーラ カスアリダッ
と表現します。形容詞Puroは「純粋な、全くの、純然たる」という意味でCasualidadが女性名詞なので puraと変化しています。
ラウラとはどこで知り合ったの?
¿Dónde conoces a Laura?
あるパーティーで本当にたまたま知り合ったんだ。そして今では恋人同士さ。
Nos conocimos en una fiesta por pura casualidad. Y ahora somos novios.
いいねぇ。
¡Qué bueno!
まとめ|スペイン語で「たまたま、偶然」
それでは今日のポイントを整理しましょう。
- スペイン語で「たまたま、偶然」は、Por casualidad
- 「本当にたまたま、まったくの偶然に」は、Por pura casualidad
- 「偶然」はカスアリダッ!「必然」はカウサリダッ!
以前の記事で、「偶然だね、奇遇だね」の言い方もご紹介しています。ぜひご参照ください。
最後までお読みいただき、ムーチャスグラシアス!