英語ではWhat a coincidence!と言いますが、スペイン語でもまったく同じ表現なので英語が得意な方は簡単に覚えられると思いますよ。
スペイン語で「偶然だね、奇遇だね」
スペイン語で「偶然だね、奇遇だね」は、
「偶然だね、奇遇だね」
¡Qué coincidencia!
ケ コインシィデンシア
ケ コインシィデンシア
といいます。名詞Coincidenciaは「偶然の一致、同時発生、合致」という意味。Qué + 名詞は「なんて〜なんだ」という意味です。2つ合わせると「なんて偶然の一致なんだ」が直訳になります。
たまたま同じ服を着ている人とすれ違って¡Qué coincidencia!、ずっと会いたかった友人とたまたま道で出会って¡Qué coincidencia!、相手と出身地が同じで¡Qué coincidencia!、というように偶然の一致に遭遇して「うわーすごい偶然じゃん」と少しテンションが上がったときに活躍するスペイン語フレーズです。
たまたま同じ服を着ている人とすれ違って¡Qué coincidencia!、ずっと会いたかった友人とたまたま道で出会って¡Qué coincidencia!、相手と出身地が同じで¡Qué coincidencia!、というように偶然の一致に遭遇して「うわーすごい偶然じゃん」と少しテンションが上がったときに活躍するスペイン語フレーズです。
今日は寒いな。
Hace frío hoy.
Hace frío hoy.
オレ、北海道出身だから寒いのには慣れてる。
Yo soy de Hokkaido así que estoy acostumbrado al frío.
Yo soy de Hokkaido así que estoy acostumbrado al frío.
えーっ!北海道出身なの?オレも!奇遇だねぇ!
¡Ehhhh!¡ ¿De Hokkaido? ¡Yo también! ¡Qué coincidencia!
¡Ehhhh!¡ ¿De Hokkaido? ¡Yo también! ¡Qué coincidencia!
「〜するなんて偶然だね、奇遇だね」と言いたい場合
ちなみに、de que S + Vを後ろにつければ、「〜するなんて偶然だね、奇遇だね」と表現できます。
「〜なんて偶然だね、奇遇だね」
¡Qué coincidencia de que S + V!
ケ コインシィデンシア デ ケ ...
ケ コインシィデンシア デ ケ ...
こんな感じで使えます。
「アルゼンチンで知り合うなんてすごい偶然だねぇ」
¡Qué coincidencia de que nos conocimos en Argentina!
「道ですれ違うなんて奇遇!」
¡Qué coincidencia de que nos cruzamos en la calle!
「好みが同じとはなんて偶然かしら」
¡Qué coincidencia de que nosotros tenemos el mismo gusto!
みたいな感じでフレーズが作れます。パターンをつかめば単語を入れ込むだけなので簡単ですね。
今日のまとめ|スペイン語「偶然だね、奇遇だね」
「偶然だね、奇遇だね」
¡Qué coincidencia!
「〜するなんて偶然だね、奇遇だね」
¡Qué coincidencia de que S + V!
偶然の一致が起きたらすかさず今日のフレーズを使ってみてくださいね。