こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
みなさん、コモエスタン?
この記事では「そんなにストレスを溜めないで」のスペイン語をご紹介しています。嫌なことが起きて気が滅入っている友達を慰めたり励ましたりする時に使える表現です。
スペイン語で「そんなにストレスを溜めないで」
スペイン語で「そんなにストレスを溜めないで」はこのように表現します。まずはこの言い方をチェック!
estresarは「〜にストレスを与える」という他動詞ですが、再帰動詞estresarseにするとストレスを自分自身に与えるニュアンスとなり、「ストレスを感じる」という自動詞になります。ストレスを表現するときに欠かせない動詞です。
もちろん、No te estreses(ストレスを感じないで)だけでも伝わりますが、副詞のtanto(そんなに、それほど)をつけるとより自然なスペイン語になります。
友達が思い悩んでいて、どうにか励ましたい時や慰めたい時にぜひ使ってみてくださいね!
あー、面接うまく出来なかったよ。こりゃもう未来はないな。
そんなにストレス溜めんなって。まだ分からないじゃん。
estresarseを使わない言い方
実は、estresarseを使わなくても基本動詞sentir「〜を感じる」を使った言い方もあるので、それもご紹介しますね。使う単語が少し違うだけで表現のニュアンスはさっきとほとんど一緒だと思ってもらって大丈夫です。
No sientas tanto estrés.
男性名詞estrésは「ストレス」という意味で、「そんなにストレスを感じないで」という言い方です。〈sentir + 名詞〉のパターンが使われているのがポイントです。
No te sientas tan estresado/a.
これは〈sentirse + 形容詞〉のパターンに形容詞estresado「ストレスを感じた」を入れ込んだ言い方で、「そんなにストレスに感じないで」という意味。
言う相手の性や数に合わせてestresadoの語尾を変化させないといけないのでその点は注意が必要です。
【追加熟語】dar importancia
さて、過度なストレスを相手に溜めないで欲しいときのフレーズを3つご紹介しましたが、それらに加えてこのフレーズも覚えておくと役立つでしょう。
dar importanciaは「重要視する、ウエートを置く」という意味の熟語です。もし「〜を重要視する、〜にウエートを置く」と表現したい場合は、dar importancia a ...とすればオッケーです。ネイティブとの会話で結構登場する言い方なので覚えておいて損はない熟語です。
そして、この場合のtantoは形容詞で「そんなに多くの」という意味。後ろの女性名詞importanciaに呼応して語尾がtantaに変化しているのもチェックしておきましょう。
面接でマジうまく自分を表現できなかったんだ。
まぁそうかもしれないけど、そこに意識を向けんなって。どうなるかわかんないだろ?
実は、僕も最近ストレスを感じることがあって、一日中ストレスの元凶のことばかり考えていたんですが、やはりそこに意識を向けてストレスを感じるくらいなら、何か好きなことにdar importanciaした方がいいですよね。これは今の僕に必要なフレーズかも。笑
おさらい|「ストレスを溜めないで」など
今日登場したフレーズは4つありました。何気によく使う単語や熟語・重要文法を含んでいるので、そのまま丸暗記するのもありだと思います。
- 「そんなにストレスを溜めないで」
No te estreses tanto. - 「そんなにストレスを感じないで」
No sientas estrés.
- 「そんなにストレスに感じないで」
No te sientas tan estresado/a. - 「そこにそんなに意識を向けないで」
No le des tanta importancia.
あまり長くなるとみなさんのストレスになってしまうので、今日はこの辺でアディオス!ストレスを溜めないようにスペイン語を楽しんでいきましょう♪