こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
今日は「寝てた」とスペイン語で言えるようになりましょう。メールでやりとりしてたけど途中で寝てしまって、次の日に「寝てたわ」と返信するときに使えます。
寝てた|Me dormí.
めちゃくそ簡単なので、是非レパートリーにいれてください。スペイン語で「寝てた」はこのように表現します。
普通のdormirは「寝る」という一般的な行為を言いますが、再帰動詞dormirseにすると行為が強調されるので「寝てしまった」というニュアンスになります。「眠り込む」とも訳されたりします。よく寝落ちする人は覚えておいた方がいいかも。笑
線過去か点過去か
日本語の感覚だと線過去を使って、Me dormía(寝ていた)としたいところですが、「寝る」という行為はもう過ぎ去って過去のことという認識なので、点過去でMe dormí(寝た)と表現します。日本語に引っ張られないようにしましょう。
線過去の例
例えば、以下の場合だとMe dormíaと表現してもオッケーです。
- Cuando estaba estudiando, me dormía.
勉強していた時に、寝ていた。
Cuando estaba estudiando(勉強していたときに)という幅がある時間の中で「寝ていた」ので線過去を使います。点過去と線過去の使い分けってすこし厄介ですよね。
寝ていた|Me había dormido.
ネイティブっぽく「寝ていた」のニュンスを出したかったら、過去完了時制を使います。
過去完了時制は、過去のある時点までの継続した行為や状態を表すときに使います。つまり、メールを受け取った時点ですでに「寝る」という状態だったというニュアンスがMe había dormidoには含まれています。
ネイティブがしょっちゅう使う言い方なので、文法が苦手な方は丸暗記しても使えると思います。
寝てた|Me quedé dormido.
もうひとつ「寝てた」の言い方もよく使うのでご紹介しておきます。
〈quedarse ...〉のパターンは「〜の状態でいる」という意味なので、眠っている状態(dormido)を連想させる言い方です。quedarse dormidoで「眠り込む、寝過ごす」という意味です。熟語として覚えておきましょう。
あと、この熟語で注意したいのは、主語の性と数に合わせてdormidoの語尾を変化させることを忘れないようにしましょう。
- 「彼女はぐっすり眠っている」
Ella se queda dormida. - 「私たちは疲れのせいか寝過ごしてしまった」
Nosotros nos quedamos dormidos por el cansancio.
まとめ|とりあえずは、Me dormí.
今日出てきたフレーズをまとめておきます
- Me dormí.
- Me había dormido.
- Me quedé dormido/a.
どれもネイティブが使う表現ですが、とりあえずMe dormíを覚えておけばいいと思います。その他の言い方については覚えておくと表現力に磨きがかかると思います。