こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
みなさん、いかがお過ごしですか?
今日のスペイン語フレーズは「言い方あってる?」です。自分の言ったスペイン語に自信がなくて正しい言い方ができたかを確認する表現です。
スペイン語で「言い方あってる?」
スペイン語で「言い方あってる?」はこのように表現できます。みなさんも知ってる基本表現を使います。
「言い方あってる?」
¿Está bien dicho?
エスタ ビエン ディーチョ
アイムトゥエンティイヤーズオールドはスペイン語で何と言いますか?
¿Cómo se dice "I'm twenty years old" en español?
テンゴベインテ アニョスですか?言い方合ってますか?
¿Tengo veinte años? ¿Está bien dicho?
はい、正解!よくできました、エルヴィス!
¡Siiiii! ¡Muy bien, Elvis!
Está bienは「大丈夫です」という表現ですね。これはみなさんご存知の超定番表現です。
Dichoは動詞Decir(言う)の過去分詞として習いますが、実は男性名詞として「言葉、表現、言ったこと」という意味もあります。
「言ったことは大丈夫ですか?」が直訳で、直前に言った言葉や表現が合っているかを確認する表現になります。文法や単語の使い方が分からなくてネイティブに確かめる時に僕がよく使うフレーズです。
定冠詞がついたEl dichoの意味
Dichoは男性名詞でしたよね。これに定冠詞Elをつけて【El dicho】にすると意味が変わり、「格言(=Refrán)」という意味になるので注意しましょう。
¿Está bien el dicho?にすると「その格言は大丈夫?」という意味になり、「言い方あってる?」の意味にはなりません。定冠詞Elの扱いには少し気をつけてください。
【おまけ】格言といえば、マハトマ・ガンディー
格言というワードができてきたので、かの有名なムハマド・ガンディーの格言をスペイン語でご紹介。
Vive como si fueras a morir mañana,
aprende como si fueras a vivir para siempre.
— Mahatma Gandhi
「明日死ぬかのように生きよ。永遠に生きるかのように学べ。」という意味です。さすがガンディー。いいこと言います。
まとめ|スペイン語で「言い方あってる?」
それでは、今日のポイントのおさらいです♪
- 「言い方あってる?」は、
¿Está bien dicho? - Dichoは「言葉、表現、言ったこと」という意味
- 定冠詞をつけると、
「格言(=Refrán)」という意味
今日も最後までお読みいただき、グラシアス!
関連記事やスペイン語フレーズTOP10もチェックしてみてくださいね♪