こんにちは、ギドです。
スペイン語の勉強は順調ですか?
今日は教科書ではあまり取り上げられないスペイン語「うんこする」と「おしっこする」をマスターしましょう!人間が生きる上で欠かせない身近な表現こそ知っておいて損はありません。
しかも、うんことかおしっことかなぜか覚えやすいんですよね。笑
というわけで、本日のテーマは「うんこする」と「おしっこする」です♪
スペイン語で「うんこする」は2パターン
まずは「うんこする」からいきます。
スペイン語で「うんこする」は2パターンの動詞で表すことができます。
Hacer caca アセール カカ
Cagar カガール
複合動詞【Hacer caca】のパターンと動詞【Cagar】の単体パターンです。cacaは「うんこ」という名詞です。
どちらの言い方にも大した差はありません。日本語のニュアンスだと、「うんこをする」あるいは「うんこする」くらいの違いと理解しておきましょう。ただし若干、Cagarの方が直接的で下品な響きがするとネイティブが言っていました。
スペイン語で「うんこするね、うんこしてくるね」
これらの動詞は、ir a 〈原形〉 「〜するつもりだ」の熟語とよくセットで使われます。というか、僕がよくセットで使います。
「うんこするね、うんこしてくるね」
Voy a hacer caca.
ボイ ア アセール カカ
Voy a cagar.
ボイ ア カガール
どこ行くの?
¿A dónde vas?
¿A dónde vas?
うんこしてくる。
Voy a hacer caca.
Voy a hacer caca.
あー、オッケー。ごゆっくり。
Ah, ok. Tranquilo.
Ah, ok. Tranquilo.
友達の家やレストラン、ショッピングモールなどで便意をもよおした時に活躍しそうなフレーズです。使う場所と相手には気をつけてくださいね♪
スペイン語で「うんこした?」
また、以下のように過去形で質問すれば、相手がうんこしたかを尋ねることができます。
「うんこした?」
¿Hiciste caca?
イシステ カカ
¿Cagaste?
カガステ
うんこした?トイレが臭いんだけど。
¿Hiciste caca? Huele mal en el baño.
¿Hiciste caca? Huele mal en el baño.
うん、めっちゃ出た。
Sí, hice mucha caca.
Sí, hice mucha caca.
トイレがなんか臭い、トイレペーパーがなくなってた、という状況で相手がうんこしたか確認できます。
ちょこっと補足。。
ちなみに「排便する」というニュアンスであれば、【Defecar】という単語をつかいます。医療関係者の方はこの単語を使う機会があるかもしれませんね。僕個人としてはあまりかしこまって話さないのでこの単語使ったことないです。
また、子どもに話すときは【Hacer popó】という言い方をします。Cacaが「うんこ」というニュアンスなら、Popóは幼児語で「ウンチ、ウンウン」というニュアンスに近いです。小さなお子さんをお持ちの方はスペイン語を使って話しかけると教育的ですね。
ドラゴーンボールのミスターポポ |
ポポといえば、私はドラゴンボール世代なので、ミスターポポを思い出します。スペイン語的には、うんちさんということになります、はい。
スペイン語で「おしっこする」
さて次は、スペイン語で「おしっこする」を確認していきます。
スペイン語でよく耳にする動詞としては、これら2パターンです。
Hacer pis アセール ピス
Mear メアール
単語からもわかる通り【pis】は英語のPiss(おしっこ)から来ています。わりと英語の単語をそのままつかうことがスペイン語にはあるので、覚えるのが楽ですね。
ネイティブに確認したところ、【Mear】は【Hacer pis】よりも直接的でお品のよろしくない響きがするようです。 日本語だとどんな感じなんでしょうね。女性がMearを使うのは比較的少ないと言っていたので、「おしっこする」と「ションベンする」のような違いだと思います。
ただ一つ言えるのは、「うんこをする」のときでもそうでしたが、CagarやMearというように単語単体を直接使うより、Hacer cacaやHacer pisのように複合パターンで表現した方が、響きが柔らかくなるという感覚はあると思います。こういう微妙なニュアンスの違いもわかると会話がもっと深いレベルで理解できるようになります。
スペイン語で「おしっこするね、おしっこしてくるね」
こちらも、ir a 〈原形〉 「〜するつもりだ」の熟語と組み合わせて表現してみましょう。
「おしっこするね、おしっこしてくるね」
Voy a hacer pis.
ボイ ア アセール ピス
Voy a mear.
ボイ ア メアール
おしっこしてくる。ちょっとここで待っててくれる?
Voy a hacer pis. ¿Me esperas por aquí?
Voy a hacer pis. ¿Me esperas por aquí?
わかった。手は洗えよ。
Bueno. Lavate las manos.
Bueno. Lavate las manos.
おしっこにいくのにいちいち報告しなくてもいいでしょと思う方もいるかと思いますが、ただ僕の友達がよく使うフレーズなのでシェアしておきます。
ちょこっと補足。。
ちょっと補足しますね。
「おしっこをする」という意味で【Orinar】という単語もあります。これは「排尿する」というニュアンスに近く、日常生活でこの単語が耳にしませんが、映画の字幕で何度か見たことがあります。
親が小さな子どもに向かっていう時は、【Hacer pipí】が使われます。【pipí】は幼児語で「おちっこ、シーシー」的なニュアンスです。
左:ピピ美 右:ポプ子 |
ピピといえば、ポプテピピックというアニメのピピを連想するらしいです。アニメ大好きのアルゼンチン人が教えてくれました。繰り返しになりますが、僕はドラゴンボール世代なのでポプテピピックがちょっとよくわからなかったんですが、これを機に今夜観てみようかなと思っています。
まとめ|スペイン語で「うんこする」「おしっこする」
今回、人生初めてこんなにも「うんこ」や「おしっこ」を連呼したわけですが、いろんなうんこおしっこが出てきましたね。今日のおさらいです。
「うんこする」
- 基本は2つ。Hacer cacaとCagar
- 「排便する」のニュアンスはDefecar
- Hacer popóは幼児向け
「おしっこする」
- 基本は2つ。Hacer pisとmear
- Mearは「ションベンする」に近い
- 「排尿する」のニュアンスはOrinar
- Hacer pipíは幼児向け
これだけ覚えておけば、うんこおしっこをマスターしたと言っても過言ではありません。いろいろな熟語と組み合わせ使ってください。
以上が本日の内容になります。
関連記事やスペイン語フレーズTOP10もぜひチェックしてみてね♪
最後までお読みいただき、グラシアス!