エスニック系ブログ「エスニック見ーつけた!」さんより |
海外だと、よく道に物売りがいて現地の特産品だったり、可愛い手作り雑貨などを売ってる人たちがいます。そういう露店タイプのお店で今回の表現は威力を発揮します。さすがにショッピングモールでは値切れませんので悪しからず。
注意!スペイン語で「安くしてください」だと値切れないかも!?
日本語の感覚で値切ろうとすると「安くしてください」と言いたくなりますが、スペイン語ではなるべく言わない方がいいと思います。値切れないかもしれません。「安くしてください」をスペイン語にすると、
Descuéntame, por favor.
デスクエンタメ ポル ファボール
割引きしてください。
Rebájame, por favor.
レバハメ ポル ファボール
Descuéntame, por favor.
デスクエンタメ ポル ファボール
割引きしてください。
Rebájame, por favor.
レバハメ ポル ファボール
値下げしてください。
※ Descontar 割り引く
Rebajar 値下げする、値引きする
※ Descontar 割り引く
Rebajar 値下げする、値引きする
という表現になります。でも実はこれだとちょっと命令っぽいニュアンスになってしまいます。うしろにpor favor「お願いします」がついてるから、丁寧な言い方でしょ?と思うかもしれませんが、語尾にpor favor をつければなんでもかんでも丁寧な表現になると思ったらそうではないんですね。
Descuéntame(値引して)、Rebájame(値下げして)の時点ですでに命令形なので強気な響きは残ってしまいます。値切り交渉スタートからいきなりそんな口の聞き方をしてしまうと、ソッコーで嫌われるかもね。とネイティブにも言われたので要注意です。
ではスペイン語のネイティブはどういう表現をつかって値切り交渉をするのかをみていきましょう。
さぁ、値切り交渉しよう!おすすめスペイン語フレーズ
「安くしてください」じゃなかったらどういうふうに言えばいいんでしょうか?安くなるかはわからないけどそうしてくれたら嬉しいなぁと謙虚に質問系にするといいらしいです。つまり「安くしてください」というよりも「安くしてくれますか」というニュアンスをスペイン語にすればいいのです。
あとは、
先ほども出てきた動詞Descontar(割り引く)とRebajar(値下げする、値引きする)を使って、「安くしてくれますか」のニュアンスを出してみましょう。一つ目は、
少しだけ割引きしてもらえますか?
¿Me puede descontar un poco?
メ プエデ デスコンタール ウン ポコ
という言い方。そして、二つ目は、
少しだけ値下げしてもらえますか?
¿Me puede rebajar un poco?
メ プエデ レバハール ウン ポコ
という言い方で安くできるかを相手に尋ねることができます。この2フレーズが安くしてもらう時の一般的な表現だと覚えておきましょう。
ポイントは、助動詞PoderのUstedに対する三人称単数活用Puedeを使って相手との間にちょっと心理的距離をおいている点と、un poco「少し」で謙虚さがプラスされている点です。
こんな言い方もできるよ!
本格的にスペイン語を学んでいる方は、こういう言い方も覚えておきましょう。
値段を少し下げられますか?
¿Me puede bajar un poco el precio?
メ プエデ バハール ウンポコ エル プレシィオ
あとは、
値引きしてくれますか?
¿Puede hacerme descuento?
プエデ アセールメ デスクエント
微妙に言い方が変わっただけで、値切り交渉をする時に十分に使えます。
そもそも安くしてもらえない可能性あり!
ここまで値引質問フレーズを2つご紹介したんですが、店の方針でそもそも値引きしない場合もありますよね。値引きありきで安くしてもらえるか確認するのもチャレンジングでいいと思いますが、その前に値引きが可能か確認してもいいかもしれませんね。その場合は、
割引ありますか?
¿Hay descuento?
アイ デスクエント
というふうに動詞Haber(ある、いる)を使って確認できます。男性名詞Desceuntoは「値引、割引」という意味です。
本日のスペイン語フレーズ
いかがでしたか?値引する時に役立つスペイン語フレーズを5つご紹介しました。下にまとめておきますので、お好きなフレーズを使って頑張って値切ってみてくださいね!健闘祈っています!
少しだけ割引きしてもらえますか?
¿Me puede descontar un poco?
値引きしてくれますか?
¿Puede hacerme descuento?
値段を少し下げられますか?
¿Me puede bajar un poco el precio?
値引きしてくれますか?
¿Puede hacerme descuento?
割引ありますか?
¿Hay descuento?