やぁやぁ、
こんにちは、ギド(@GuidoKoiSpanish)です。
みなさん、いかがお過ごしですか?
近年は世界の至るところで地震が相次いでいますし、使わないに越したことはありませんが、いざという時のために覚えておきましょう。今日のスペイン語フレーズは「地震、大丈夫?」です。地震の被害がないか安否確認をする表現です。
後半は災害系の単語も載せておいたので、単語を入れ替えて使うこともできます。
スペイン語で「地震、大丈夫?」
スペイン語で「地震、大丈夫?」はこのように表現します。
「地震、大丈夫?」
¿Te encuentras bien por el terremoto?
テ エンクエントラス ビエン ポル エル テレモト
〈Encontrarse + 形容詞〉のパターンで「(形容詞の状態)である、いる、存在する」という意味です。
君はBienな状態でいますか?Bienな状態で存在していますか?というニュアンスから、相手の肉体的・精神的な状態を含めた安否を尋ねる表現になります。
もちろん、〈Encontrarse + 形容詞〉のパターンは、¿Te encuentras mejor?「(君は)体調はよくなった?」とかMe encuentro bien.「(私は)調子はいいよ」というように安否確認以外にも体調の良し悪しを質問したり、答えたりもできます。
この言い方けっこう目にすると思いますよ。携帯の言語設定が日本語だと気付きませんが、地震などの大きな災害が起きた時、Facebookでは、¿Cómo te encuentras por el terremoto?「地震は大丈夫でしたか?」と友達に無事を報告できる項目が表示されます。今日のフレーズはちょっと動詞が長いくせに地味にやりよるのですよ。侮れません。
話のテーマを限定する前置詞Por
前置詞にも軽く触れておきます。前置詞Porにはいろんな意味がありますが、ここでは「限定・関連」のニュアンスで用いられています。
「〜については、〜に関しては、〜という点においては」と訳すとだいたい自然な日本語になります。「地震に関してなんですが、大丈夫ですか?」という感じです。
イメージをつかんで欲しかったので一応、説明しておきした。へぇ、Porなんだぁ・・って感じの理解でいいと思います。はい、次にいきましょう。
¿Estás bien por el terremoto? との違い
おそらく、多くの方はこの言い方に馴れてるかもしれませんね。
¿Estás bien por el terremoto?も同じように「地震、大丈夫?」という意味になりますが、言い回し的に軽い感じがします。
今回のスペイン語フレーズ¿Te encuentras bien por el terremoto?の方がちょっとかしこまった響きで、敬意をもって相手の身を案じるニュアンスになります。
こういう違いって知っておくだけで表現力に差が出ますよね!
スペイン語で「台風、大丈夫?」
単語を入れ替えれば、いろいろ言えちゃいます。ためしに「台風は大丈夫?」と表現してみましょう。
スペイン語で「台風」はTifónティフォンというので、「台風は大丈夫?」は、
「台風、大丈夫?」
¿Te encuentras bien por el paso del tifón?
テ エンクエントラス ビエン ポル エル パソ デル ティフォン
と言います。おっと言い忘れてました。台風の場合は、"paso del tifón(台風の通過)"を使って、「台風の通過は大丈夫だった?」とするのが自然です。ちょっと癖がありますが、まぁそういうもんだと割り切りましょう。
基本的に後ろの単語を入れ替えればいろいろな災害に関しての安否を尋ねることができるので、災害系の単語を次に確認して行きたいと思います。
地震・台風以外の災害系単語
スペイン語圏では日本人の私たちには馴染みのない災害が起きることがあるので、念のため地震・台風以外の災害系の単語も知っておくといいと思います。
ざっくりと自然災害と人為的災害に分けてリストアップしておきます。
自然災害(Catástrofe natural)
- 津波 el tsunami
- 洪水 la inundación
- 雪崩 la avalancha
- 噴火 la erupción
- 土砂崩れ el alud
- ハリケーン el huracán
気になる単語はありましたか?津波はTsunamiでっせ。
人為的災害(Catástrofe humana)
次に、人為的災害です。これ、日本じゃほとんどないですが、南米ではよくあるあるなので、知っておいて損はないはずです。特にデモとかでしょっちゅうでバスが止まります。
- デモ la manifestación
- 暴動 la revuelta
- テロ el terrorismo
- ストライキ la huelga
- 建物崩壊 el derrumbe de edificio
これくらい覚えれば十分じゃないかなと思います。デモとストライキは本当よくあります。日本は平和ですね。
まとめ|スペイン語「地震、大丈夫?」
以上が本日の内容です。まとめておきます。
- 「地震、大丈夫?」は、
¿Te encuentras bien por el terremoto? - 「台風は大丈夫?」は、
¿Te encuentras por el paso del tifón? - la manifestación「デモ」とla huelga「ストライキ」は覚えておこう
友達が災害の被害に遭うのって心配ですよね。もし相手の安否を尋ねる場面があれば、今日のスペイン語フレーズを思い出してくださいね。でも、みんなが穏やかで平和な毎日を過ごせることを祈っています。