皆さんは気に食わない人がいたり、気に入らないことがあったりしませんか?そりゃ人間ですもん、合う合わないがあって当然です。嫌いとまでは言わないけど、なんかね・・・・。今日はそんなニュアンスのスペイン語をご紹介します。
スペイン語で「なんか気に食わない、気に入らない」
スペイン語で「なんか気に食わない、気に入らない」は、
「なんか気に食わない、
気に入らない」
気に入らない」
No me cae bien.
ノ メ カエ ビエン
といいます。動詞Caerカエールは「落ちる」が基本的な意味で、「(人や事柄などが)私にうまく落ちない」が直訳になります。嫌いとかじゃないけどなんかしっくりこない、いい印象を受けないというニュアンスです。気にくわない、気に入らない人や事柄を主語にしてつかいます。
ナチョって知ってる?
Conoces a Nacho?
Conoces a Nacho?
うん。メガネかけてるやつだろ?
Sí, el chico que lleva lentes, ¿verdad?
Sí, el chico que lleva lentes, ¿verdad?
そいつ、そいつ。あいつの性格、なんか気に食わないんだよね。
Sí, ese es. No me cae bien su personalidad.
じゃぁ一発ボコりにいくか。
Entonces vamos a darle un golpe.
Entonces vamos a darle un golpe.
中学生かっ!とツッコミたくなる会話でした。
よりダイレクトに言うならMe cae mal.
同じく、Me cae mal.も「気に食わない、気に入らない」という意味です。No me cae bien.よりダイレクトに苦手の気持ちが伝わります。
「気に食わない、気に入らない」
Me cae mal.
メ カエ マル
今日のまとめ|スペイン語「なんか気に食わない、気に入らない」
「なんか気に食わない、気に入らない」
No me cae bien.
「気に食わない、気に入らない」
Me cae mal.
「気に食わない、気に入らない」
Me cae mal.