日本ではすでにクリスマスは誰と過ごすかの話題で持ちきりになっているのではないでしょうか。みなさんはクリスマス、誰と過ごしますか?恋人と過ごす方、家族と過ごす方、友達と過ごす方、一人で過ごすのが気が楽!という方もいらっしゃると思います。
というわけで、今日のご紹介するスペイン語フレーズは「クリスマスは誰と過ごすの?」です。ポイントは日本語「過ごす」をどういう単語で置き換えるかです。
スペイン語で「クリスマスは誰と過ごすの?」
スペイン語で「クリスマスは誰と過ごすの?」は、動詞Pasarパサールをつかってこう表現します。
「クリスマスは誰と過ごすの?」
¿Con quién vas a pasar la navidad?
コン キエン ヴァス ア パサール ラ ナヴィダッ
動詞Pasarは一定の時間が経過していくイメージで「〜を過ごす」という意味です。ちょっと先の予定を質問するので、ir a 不定詞「〜をするつもりだ」を使います。
さらに、ネイティブならこういう言い方もすると思います。
再帰動詞Juntarseフンタールセは「集まる、集合する」という意味で、juntarse con ...で「〜と集まる」という熟語になります。この表現は日常生活でよく耳にする単語で、友だち同士が集まる際、日時や集合場所の確認をする時に使われます。
「クリスマスは誰と集まるの?」
クリスマスは誰と過ごすの?
¿Con quién vas a pasar la navidad?
¿Con quién vas a pasar la navidad?
クリスマスのこと全然考えてなかったよ。
No he pensado en nada de la navidad.
No he pensado en nada de la navidad.
俺の家族と過ごすってのはどう?もしよければだけど。
¿Qué tal si pasamos con mi familia? Si quieres.
¿Qué tal si pasamos con mi familia? Si quieres.
動詞Estarと再帰動詞Juntarseを使って
動詞Pasarをつかった言い方が一般的ですが、動詞Estarエスタール「いる、ある」をつかっても同じようなニュアンスになります。クリスマスには誰と一緒にいるの?という言い方です。
「クリスマスは誰と過ごすの?」
¿Con quién vas a estar en la navidad?
¿Con quién vas a estar en la navidad?
コン キエン ヴァス ア エスタール エン ラ ナヴィダッ
「クリスマスは誰と集まるの?」
¿Con quién te juntas en la navidad?
コン キエン テ フンタス エン ラ ナヴィダッ
クリスマスを過ごす= Festejar「〜を祝う」
日本人にとってクリスマスは、恋人と過ごす甘い夜だったり、ケンタッキーを買ってきて仲間と騒ぐ夜だったり、海外ドラマを一気見するNetflixの夜だったりといろんな過ごし方ががありますが、もともとクリスマスはイエスキリストの生誕を祝う聖なる夜なので、動詞Festejarフェステハール「〜を祝う」をつかって表現することもできます。
「クリスマスは誰とお祝いするの?」
¿Con quién vas a festejar la navidad?
コン キエン ヴァス ア エスタール エン ラ ナヴィダッ
日本語だと「クリスマスを誰とお祝いするの?」という言い方は少し違和感がありますが、キリスト教色の強いスペイン語圏では動詞Festejarを使ってFestejar la navidad「クリスマスをお祝いする」という言い方はごく自然です。
クリスマスは誰とお祝いするの?
¿Con quién vas a festejar la navidad?
¿Con quién vas a festejar la navidad?
去年と同じだよ。実家に帰って、一緒に過ごすんだ。
Igual que el año pasado. Voy a volver a la casa de mis padres y pasarla juntos.
Igual que el año pasado. Voy a volver a la casa de mis padres y pasarla juntos.
今日のまとめ|スペイン語「クリスマスは誰と過ごすの?」
「クリスマスは誰と過ごすの?」
¿Con quién vas a pasar la navidad?
¿Con quién vas a estar en la navidad?
「クリスマスは誰と集まるの?」
¿Con quién te juntas en la navidad?
「クリスマスは誰とお祝いするの?」
¿Con quién vas a festejar la navidad?
ちなみに、一般的にクリスマスは誰と過ごすの?というような相手の国の一般事情を尋ねる場合はこういう表現になります。
「君の国では普通クリスマスは誰と過ごすの?」
Generalmente, ¿con quién se pasa la navidad en tu país?
ヘネラルメンテ コン キエン セ パサ ラ ナヴィダッ エン トゥ パイス
Generalmente, ¿con quién se pasa la navidad en tu país?
ヘネラルメンテ コン キエン セ パサ ラ ナヴィダッ エン トゥ パイス
僕のいるアルゼンチンは南半球にあるので、ホワイトクリスマスではなく、サマークリスマスになります。夏に見る街の電飾もクリスマスツリーも夏祭りみたいでなかなかいいですよ。今年のクリスマスはみなさん誰と過ごしますか?