こんにちは、ギドです。
みなさんはまだ夏休み中ですか?
それとももう終わりましたか?
まだまだ夏はこれからだぜという方もいらっしゃると思いますが、今日は「夏休みはどうだった?」とスペイン語で質問できるようになりましょう。夏休み明けに久しぶりに再会する友達と一夏の思い出について語り合えますよ。
スペイン語 「夏休みはどうだった?」
「夏休みはどうだった?」はスペイン語でこのように表現します。
夏休みはどうだった?
¿Cómo te fue en las vacaciones?
コモ テ フエ エン ラス バカシィオネス
¿Cómo te fue en ...? は「〜はどうだった?」という意味で、ある事柄における相手の感想を引き出すときに役立つ表現です。ただし、意味が伝わりづらくなるので、前置詞Enは忘れないようにしましょう。
前置詞Enでわかりやすく
前置詞Enをつかって、en las vacacionesと内容の範囲を限定してあげることで、夏休みに関する質問だとはっきりしますが、前置詞Enがないと内容の範囲が限定されていないので、何を質問されて、何について答えればいいのか分かりにくくなってしまいます。おそらく、外国人がちょこっと間違ってるなぁくらいの感覚だと思いますが、できれば、前置詞Enは忘れないようにしましょう。
Las vacacionesで「夏休み」と伝わる
日本語からスペイン語を考えると「夏休み」だからlas vacaciones de veranoと言いたくなりますが、会話フレーズとしてはlas vacacionesで問題ありません。複数形Vacacionesには、長く続く休みという意味ですが、同時に、夏休みも冬休みというニュアンスも含まれているからです。そして、夏休み明けに「休みはどうだった?」と質問すれば、相手は夏休みだと解釈してくれます。
ネイティブに言われました。「¿Cómo te fue en las vacaciones de verano?でも間違いじゃないけど、ちょっと表現としてしつこいというか、大げさというか。いちいち言う必要はないよ。スペイン語だとそんな当たり前な重複はいらないんだよ」と。
Las vacacionesで「夏休み」だと伝わる。ネイティブが言うから、きっとそうなのでしょう。でも、Las vacaciones de veranoと言いたくなるんですよねぇ。
¿Cómo te fue en ...?「◯◯はどうだった?」
ちなみに、今ご紹介した¿Cómo te fue en las vacaciones?はパターンをつかんでおくと応用が利きます。「◯◯はどうだった?」をスペイン語で言いたい場合、¿Cómo te fue en ...?というパターンを使いましょう。
- 旅行はどうだった?
¿Cómo te fue en el viaje? - 試験はどうだった?
¿Cómo te fue en el examen? - 昨日の映画どうだった?
¿Cómo te fue en la película de ayer?
などなど、これで何でもいけます。これはマスターするっきゃないですね。
まとめ|スペイン語「夏休みはどうだった?」
スペイン語で「夏休みはどうだった?」の言い方について、今日のポイントをおさらいしておきましょう。
- 「夏休みはどうだった?」は¿Cómo te fue en las vacaciones?
- 前置詞Enを忘れないようにする
- ¿Cómo te fue en las vacaciones de verano?でもいいが、las vacacionesで「夏休み」と伝わる
- ¿Cómo te fue en ...?のパターンは覚えるっきゃない
以上が本日の内容になります。
最後までお読みいただき、グラシアス!