スペイン語で「お前には百万年早い!」とバシッとキメる言い方

2019/08/22 ▶︎

上級 数字 僕のおすすめフレーズ

t f B! P L
こんにちは!ギドです。
みなさん、お元気ですか?

みなさんは、「わたしに口答えするなんて百万年早いわ!」とか「わたしに勝とうなんて百万年早いわ!」とかって日本語で使ったことないですか?実はこの手の表現はスペイン語にもちゃんとあるんです!

アルゼンチンで生活しててずっと探してたんですねぇ。「お前には百万年早いわ!」的なフレーズを誰か使わないかなぁって。で、ついに先日友達が言ってるのをキャッチしました!笑

というわけで今日は、スペイン語でかっこよくキメる言い方「お前には百万年早い」をご紹介します!

スペイン語で 「お前には百万年早い!」

指を差す男性

「お前には百万年早い!」はスペイン語でこう表現します。

「お前には百万年早い!」
Te faltan un millón de años.
テ ファルタン ウン ミジョン デ アニョス

動詞【Faltar】は「不足している、必要である」という意味、名詞【Millón】は「100万」という意味です。直訳すると、「君には百万年が不足している、必要である」となります。

大げさにいうのがポイントなので、一般的に1000(Mil)以上の数字が使われるのが普通です。なので、

Te faltan mil años.
テ ファルタン ミル アニョス
「お前には千年早いんじゃ」

とかもオッケー!あるいは、かなり大げさに、

Te faltan mil millones de años.
テ ファルタン ミル ミジョネス デ アニョス
「お前には十億年早いんじゃ」

という表現もありえます。

Te faltan cien(100) años. テ ファルタン シエン アニョス「お前には百年早い」だとやや誇張にかけるらしくあまり使われないみたいです。試しにネイティブに言ってみたら、微妙な顔をされました。スペイン語は大げさに表現して丁度いいのかもしれませんね。

「〜するなんて百万年早い!」って言いたい時は?

ちょっと応用させてみましょう!動詞をつなげて「〜するなんて百万年早い」と言いたい場合は何ていうんでしょうか。

「私に勝とうなんて百万年早い」をスペイン語にしてみると、、、

「俺に勝とうなんて百万年早い!」
¡Te faltan un millón de años para ganarme!
テ ファルタン ウン ミジョン デ アニョス パラ ガナールメ

というように、動詞を前置詞【Para】でくっつくてあげるだけでオッケーです。動詞Ganar「〜に勝つ」がくっついてますね。


ちなみに、冒頭にも出てきた「わたしに口答えするなんて百万年早いわ!」はTe faltan un millón de años para contestarme.テ ファルタン ウン ミジョン デ アニョス パラ コンテスタールメと言います。動詞Contestarは「〜に返事する、〜に応答する」という動詞です。

ちょっと注意!Millón(百万)の使い方

ちょっと細い文法事項です。Millónの後ろに名詞をおいて形容詞っぽくしたいときは、間違えやすいので注意してくださいネ。

つまりですね、DiezやMilはそのままDiez años、Mil añosというように形容詞として使えますが、Millónの場合は、Un millón de 名詞の形をとります。


× Un millón años
○ Un millón de años


というのもですね、DiezやMilは名詞・形容詞扱いできますが、Millónは品詞的に名詞としての機能しかありません。

Millónは形容詞じゃない!と覚えておけばいいでしょう。


「百万年」
× Un millón años
○ Un millón de años


「百万人」
× Un millón personas
○ Un millón de personas「百万人」


「百万匹のゴキブリ」
× Un millón cucarachas
○ Un millón de cucarachas 


また、名詞Millónは100万の塊とみなしますが、Un(一つの)millónとなっても複数扱いすることになっています。なので、Te faltan un millón de años. と動詞Faltarが三人称複数形で活用されています。

まとめ|スペイン語で「お前には百万年早い!」

今日はスペイン語お前には百万年早い」をご紹介しました。

お前には百万年早い!
Te faltan un millón de años.
テ ファルタン ウン ミジョン デ アニョス

と表現するんでしたね。また、動詞を繋げて「〜するなんて百万年早い」と言いたい場合は、前置詞Para + 動詞の原形をくわえて表現します。「私に勝とうなんて百万年早い」を例文として覚えてしまいましょう。

私に勝とうなんて百万年早い!
Te faltan un millón de años para ganarme.
テ ファルタン ウン ミジョン デ アニョス パラ ガナールメ

Millónの使い方もチェックしておくいいと思います。というわけで、個人的に結構お気に入りのスペイン語表現「お前には百万年早い!」をご紹介しました。

¡BUSCAR! ブログ内を検索

QooQ