そしてスペイン語「私の気のせいかなぁ」という言い方もついでにのせておきます。動詞をちょこっとかえるだけです。是非、覚えてレパートリーに加えてみてくださいね。
スペイン語 「気のせいだよ」
スペイン語で「気のせいだよ」はこう表現します。
気のせいだよ
Es tu imaginación.
エス トゥ イマヒナシオン
エス トゥ イマヒナシオン
女性名詞Imaginaciónイマヒナシオンは「想像、空想、妄想」という意味です。動詞Imaginarイマヒナール「想像する」の名詞バージョンです。直訳すると「君の想像・空想だよ」となります。
「気のせい」ということは、実際起きていることとは違うことを頭の中で考えているという意味なので、状況によっては「君の思い違いだよ」と訳してもいいと思います。
「気のせい」ということは、実際起きていることとは違うことを頭の中で考えているという意味なので、状況によっては「君の思い違いだよ」と訳してもいいと思います。
女性名詞Imaginaciónはこうも使える!
ちなみに、いい意味でも悪い意味でもエロい意味でも「君は想像力豊かだねぇ」と言いたい時もこの女性名詞Imaginaciónイマヒナシオンをつかって、Tienes mucha imaginación. ティエネス ムーチャ イマヒナシオンということができます。あんたってたくさんの想像や妄想を持ってますなぁというニュアンスですね。応用!スペイン語で「気のせいかなぁ」は?
「私の気のせいかなぁ」と言いたい時ってつぶやきたい時ありません?誰かが自分を呼んでる気がしたり、実際には地震起きてないけど揺れを感じたりしたときとか。自分自身に対して独り言のように「気のせいかなぁ」と言いたい時に使えます。
「気のせいかなぁ」はスペイン語でこう言います。
「気のせいかなぁ」はスペイン語でこう言います。
気のせいかなぁ
Será mi imaginación.
セラ ミ イマヒナシオン
セラ ミ イマヒナシオン
Seráセラは動詞Serの直説法未来です。未来形はその名の通り、”未来の行為や状態”に関して用いられるの基本です。未来形はもともと現実性の不確定な要素を表現するからです。
でもでも、その派生的用法として”話し手の現在の行為や状態の推測や想像”を表すときにも用いられます。たとえば、
¿Qué hora será ahora?
今、何時だろう。
¿Quién será?
誰だろう。
別に相手に言ったわけじゃなくて、返答も特に求めてなくて、ただ独り言でぼそっとつぶやく感じですね。これは会話で使えます。直説法未来は、「”未来の行為や状態”以外にも”話し手の現在の行為や状態の推測や想像”を表すことができる」と覚えておきましょう。
でもでも、その派生的用法として”話し手の現在の行為や状態の推測や想像”を表すときにも用いられます。たとえば、
¿Qué hora será ahora?
今、何時だろう。
¿Quién será?
誰だろう。
別に相手に言ったわけじゃなくて、返答も特に求めてなくて、ただ独り言でぼそっとつぶやく感じですね。これは会話で使えます。直説法未来は、「”未来の行為や状態”以外にも”話し手の現在の行為や状態の推測や想像”を表すことができる」と覚えておきましょう。
今日のまとめ|スペイン語「気のせいだよ」
今日はスペイン語「気のせいだよ」をご紹介しました。
女性名詞Imaginaciónイマヒナシオン「想像、空想、妄想」をつかって、「君の想像・空想だよ」と表現します。
女性名詞Imaginaciónイマヒナシオン「想像、空想、妄想」をつかって、「君の想像・空想だよ」と表現します。
気のせいだよEs tu imaginación.エス トゥ イマヒナシオン
また、スペイン語で「気のせいかなぁ」と独り言のように表現する場合は、
と、直説法未来の一人称単数をつかって表現します。直説法未来は、「”未来の行為や状態”以外にも”話し手の現在の行為や状態の推測や想像”を表すことができる」と覚えておきましょう。
気のせいかなぁSerá mi imaginación.セラ ミ イマヒナシオン