今回はスペイン語で「元気そうだね、調子良さそうだね」を言えるようになりましょう。久しぶりに会った友達に「元気そうだねぇ」、風邪をひいていた友達に「調子良さそうだねぇ」とスペイン語で表現できます。
スペイン語 Te ves bien.「元気そうだね、調子良さそうだね」
というわけで、今日のスペイン語フレーズ「元気そうだね」です。
元気そうだね
調子良さそうだね
調子良さそうだね
Te ves bien.
テ ヴェス ビエン
テ ヴェス ビエン
Te ves bien.テ ヴェス ビエンは直訳すると「君は君自身の様子がよく見える」となります。見た感じなんか元気そうだね、調子良さげだね、というニュアンスです。英語が得意な方はお気づきでしょうが、You look good.に相当する表現です。
Te ves bien.テ ヴェス ビエンには「元気そうだね、調子良さそうだね」という体調面に言及した意味の他にも、「君かっこいいね、かわいいね」という容姿の良さについても言えます。念の為、こちらも頭の隅に置いておきましょう!
Te ves bien.テ ヴェス ビエンには「元気そうだね、調子良さそうだね」という体調面に言及した意味の他にも、「君かっこいいね、かわいいね」という容姿の良さについても言えます。念の為、こちらも頭の隅に置いておきましょう!
スペイン語 Te ves bien.「元気そうだね、調子良さそうだね」を応用しよう!
今回のスペイン語フレーズTe ves bien.テ ヴェス ビエン「元気そうだね、調子良さそうだね」を応用させてみましょう!再帰動詞Verseヴェールセを使ってTe ves + 形容詞のパターンを使えば、「君は〜そうに見える」という言い方ができて大変便利です。形容詞の部分を変えるだけ!たとえばこんな感じです。
Te ves pálido.テヴェスパリド
なんか顔色が悪そうだね
なんか顔色が悪そうだね
Te ves joven.テヴェスホーヴェン
若くみえるね
Te ves viejo.テヴェスヴィエホ
老けてみえるね
Te ves gordo.テヴェスドゴルド
太ってみえるね
Te ves delgado.テヴェスデルガード
痩せてみえるね
というように形容詞を変えればいくらでもスペイン語が作れちゃいます。簡単ですね。他にも、triste(悲しい)、alegre(嬉しい)、ocupado(忙しい)、feliz(幸せな)、cansado(疲れた)、aburrido(退屈な)、contento(満足した)などといった形容詞を入れて使うこともできます。自分が使いそうな形容詞を入れて声に出して練習してみましょう。
形容詞の語尾がAで終わってるので主語は女性ということになりますね。日本語には形容詞に男性形とか女性形とかの概念がないので、油断してるとつい言い間違えてしまいます。この点にさえ気をつけれていれば、Te ves + 形容詞のパターンなんてお茶の子さいさいです。
Te ves bien.テ ヴェス ビエン「元気そうだね、調子良さそうだね」を応用すればこんなふうにいろんな表現が可能なんです!これでTe ves + 形容詞「君は〜そうに見える」はもうバッチリですね。
若くみえるね
Te ves viejo.テヴェスヴィエホ
老けてみえるね
Te ves gordo.テヴェスドゴルド
太ってみえるね
Te ves delgado.テヴェスデルガード
痩せてみえるね
というように形容詞を変えればいくらでもスペイン語が作れちゃいます。簡単ですね。他にも、triste(悲しい)、alegre(嬉しい)、ocupado(忙しい)、feliz(幸せな)、cansado(疲れた)、aburrido(退屈な)、contento(満足した)などといった形容詞を入れて使うこともできます。自分が使いそうな形容詞を入れて声に出して練習してみましょう。
スペイン語で忘れてはならない「男性形O、女性形A」の法則
もし、相手が男性なら特に問題はないんですが、相手が女性の場合は気をつけましょう。つまり主語の「君」が女性ならば、後ろの形容詞を呼応させて女性形に変化させるのを忘れないでくださいね。
Te ves pálida.テ ヴェス パリダ
顔色が悪そうだね
顔色が悪そうだね
Te ves vieja.テ ヴェス ヴィエハ
老けてみえるね
Te ves gorda.テ ヴェス ゴルダ
太ってみえるね
Te ves delgada.テ ヴェス デルガーダ
痩せてみえるね
老けてみえるね
Te ves gorda.テ ヴェス ゴルダ
太ってみえるね
Te ves delgada.テ ヴェス デルガーダ
痩せてみえるね
形容詞の語尾がAで終わってるので主語は女性ということになりますね。日本語には形容詞に男性形とか女性形とかの概念がないので、油断してるとつい言い間違えてしまいます。この点にさえ気をつけれていれば、Te ves + 形容詞のパターンなんてお茶の子さいさいです。
Te ves bien.テ ヴェス ビエン「元気そうだね、調子良さそうだね」を応用すればこんなふうにいろんな表現が可能なんです!これでTe ves + 形容詞「君は〜そうに見える」はもうバッチリですね。
スペイン語 Te ves bien.「元気そうだね、調子良さそうだね」を使ってシュミレーション!
今日は調子良さそうじゃん、マリエル!
¡Hoy te ves bien, Mariel!
¡Hoy te ves bien, Mariel!
決まってるじゃない!今日は金曜日なのよ。仕事が終わったら朝まで踊るつもりよ。
¡Obvio! ¡Hoy es viernes! Después del trabajo, voy a bailar hasta la madrugada.
¡Obvio! ¡Hoy es viernes! Después del trabajo, voy a bailar hasta la madrugada.
いいねぇ。楽しんでね!
¡Qué bueno! Pásalo bien.
¡Qué bueno! Pásalo bien.
ヒント- Obvio. 当たり前だ、当然だ
- después de .... 〜の後に
- madrugada 夜明け
- después de .... 〜の後に
- madrugada 夜明け
「彼は」元気そうだねとスペイン語で言いたいときは?
最後にちょっとだけ補足しておきます。Te ves bien.テ ヴェス ビエンは「元気そうだね」という意味ですが、あくまでも「君」が主語の場合です。「彼」「彼女」「彼ら」というように主語が変われば、それに合わせて再帰動詞Verseヴェールセは活用させて使ってくださいね。
彼は元気そうだね
(Él) Se ve bien.
彼らは元気そうだね
(Ellos) Se ven bien.
今日のまとめ|スペイン語「元気そうだね、調子良さそうだね」
今日はスペイン語で「元気そうだね」はなんと表現するかをみてきました。再帰動詞Verseヴェールセを使って、
表現するんでしたね。英語のYou look good.に相当する表現です。まずはこのフレーズを覚えてしまいましょう。 そして、もし余裕がある方はTe ves + 形容詞「君は〜そうに見える」のパターンで遊んでみましょう!元気そうだね、調子良さそうだねTe ves bien.テ ヴェス ビエン
【形容詞の例】pálido(青ざめた、血の気のない), joven(若い), viejo(老けた), gordo(太った), delgado(痩せた), triste(悲しい)、alegre(嬉しい)、ocupado(忙しい)、feliz(幸せな)、cansado(疲れた)、aburrido(退屈な)、contento(満足した) などなど
相手が女性の場合は語尾のOをAに変化させるのを忘れないようにしてくださいね。