相手に判断を委ねるとき、相手に何かを任せるときに使えます。
「君次第(しだい)」はスペイン語でなんていう?
何食べる?
¿Qué comemos?
¿Qué comemos?
わかんない。君次第。何がいい?
No sé. Depende de ti. ¿Qué quieres?
No sé. Depende de ti. ¿Qué quieres?
んー、決めるのむずい。
Umm, es difícil de decidirlo ...
Umm, es difícil de decidirlo ...
ヒント - deficil de 不定詞 「〜するのが難しい」
「君次第(しだい)」"Depende de ti."
君次第(しだい)
Depende de ti.
動詞Dependerは「次第である、頼る、依存する」という意味です。Depender de .... で「〜次第だ、〜に頼る、〜に依存する」という重要熟語になります。必ず前置詞Deとセットで覚えておきましょう。
Depende de ti.は語源のニュアンスを含めて直訳すると、(それは)君からぶら下がっていて君次第だ、となり、つまりは「君次第」という訳になります。
語源から分かる!なぜ前置詞De(〜から)を使うのか?
動詞Dependerはもともと、あるものが何かを起点にして垂れさがるという語源をもつ単語です。何かにぶら下がっているものはぶら下がることにエネルギーを使うので、物理的にぶら下がられている側の動き次第で右に揺れたり、左に揺れたりしますよね。
そういう何かからぶら下がるというイメージにより、「〜次第だ、〜に頼る、〜に依存する」という意味に派生し、前置詞De(〜から)が使われています。
Depende de ti.は語源のニュアンスを含めて直訳すると、(それは)君からぶら下がっていて君次第だ、となり、つまりは「君次第」という訳になります。
暗記しやすいように理屈の部分をご紹介しましたが、感覚的に覚えたい方は、Depende de ....とDEが3つ続くと覚えてください。DE DE DEでサクッと覚えちゃいましょう!