「(授業・仕事)をサボる」をスペイン語で|ズル休み表現

2018/11/08 ▶︎

動詞 僕のおすすめフレーズ

t f B! P L
サボる、仕事、休憩、職場、英語
今日はスペイン語で「(仕事・授業など)をサボる」をマスターしましょう!faltarfumarseを使った表現をご紹介しますね。

その前にちょこっと日本語の「サボる」について簡単にご紹介しますね。豆知識としてお楽しみください。

日本語「サボる」はフランス語が語源!

日本語で「サボる」とは、なまける・怠る・ズル休みをするという意味で使われますが、実はフランス語が語源の外来語って知っていましたか?

フランス語の「sabotage(サボタージュ)」の頭をとって、それを動詞化したものが「サボる」です。他に外国語を動詞化したものに、メモる・ミスる・トラブる、ディスるとかいろいろありますよね。もともとは若者が作った若者ことばでしたが、それが言語として便利だったので、広く受け入れられて日本語の一部になったのが「サボる」の成り立ちです。

サボタージュとは、フランス語で「わざと仕事で使う機械を壊したり、仕事遅らせたり、経営者に損害を与えて問題を解決しようとする労働争議の戦術」を意味します。木靴のことをフランス語で「sabot(サボ)」というんですが、その労働者たちが木靴sabotを使って機械を壊したことが語源だそうです。

サボsabot木靴,サボタージュ、フランス
フランスの木靴 Sabot (サボ)

faltarとfumarseで「サボる」を表現

ではさっそく、スペイン語で「サボる」は何というかチェックしていきましょう。今日のポイントはfaltarfumarseです。それぞれの例文を見ていきましょう。

① faltar a ....「〜をサボる」

Vamos a faltar a su clase. 
授業サボっちまおうぜ。

Dicen que él faltó al trabajo hoy. 
あいつ今日仕事サボったらしいぜ。

動詞faltarは「サボる、すっぽかす、不足している」という意味です。faltar a  .... で「〜をサボる、すっぽかす」と使います。前置詞aを忘れないように気をつけてくださいね。授業や仕事の他にも次のように使えますよ。

Mi novia faltó a la cita de hoy.
恋人が今日のデートをすっぽかした。

No faltes a la fiesta de mi cumpleaños.
私の誕生日パーティーに必ず来てね。

② fumarse ....「〜をサボる」

Me fumo la clase de hoy.
今日の授業サボるわ。

Seguro que se fuma la reunión de hoy.
きっとあいつ今日の集まりサボるぜ。

再帰動詞fumarseで「〜をサボる」という意味です。fumarse .... で「〜をサボる」と使います。主にメキシコとスペインで用いられる口語表現で、僕の住んでいるアルゼンチンではこの意味で使われていません。

ネイティブに質問!なぜfumarseが「サボる」なのか?

fumarというと「タバコを吸う」という意味ですが、なぜ再帰動詞fumarseが使われるのかをネイティブに聞いてみました。

スペイン語のfumarはもともと、ラテン語の「煙る」という単語から派生しました。ここから再帰動詞fumarseで、自身が煙のようにいなくなってしまうイメージで「〜をサボる」という意味が生まれたそうです。煙のように授業や仕事から消えてしまうということですね。暗記手助けになったでしょうか?

ちなみに、「香水」という意味の単語perfumeもラテン語の「煙る」という単語が元になって生まれた言葉のようですよ。だからper-fumeなんですね。言語っておもしろいですねよ!

タバコを吸っている女性

本日の重要ポイントはここ!

  • 「〜をサボる」と表現したい場合は2パターン!faltar a .... とfumarse .... を覚えておこう。
  • fumarse .... は主にメキシコ、スペインで用いられる。他のスペイン語圏では用いられない場合がある。
以上、スペイン語「(仕事・授業)をサボる」/faltarとfumarseでズル休み表現をご紹介しました!スペイン語の勉強はサボらないようにしましょうね!

GRACIAS POR VISITAR MI BLOG...

¡BUSCAR! ブログ内を検索

QooQ