スペイン語で「確かに〜だけど、」って何ていう?
本日のスペフレ「確かに〜だけど、」”Es cierto que S+V, pero ...”
スペイン語で「確かに〜だけど、」は”Es cierto que S+V, pero ...”と表現します。この表現は会話の流れが予測できる便利な構文です。Es cierto que S+V で一旦肯定しておき(譲歩)、pero以降では前文を否定するような内容(逆説)が続きます。発話者の主張、言いたいことはpero以降にあるので、聞き逃さないようにする必要があります。譲歩と逆接で自分の意見を論理的に述べる際に役立つ表現です。
ネイティブの日常会話〜痛み〜
どうして世界には「痛み」が存在するんだろう。
Por qué existirá el dolor en el mundo ?
Por qué existirá el dolor en el mundo ?
んー、確かにまだ戦争があるし、苦しんでる人だってたくさんいる。でもさ、どんな状況でも解決策ってあると思うんだ。
Mmmm, es cierto que todavía hay guerra y mucha gente está sufriendo, pero pienso que hay soluciones en cualquier situación.
だからそれを模索することが大切なんだよ。もし何か痛みを感じてるんなら、話してくれよ。俺ら友達だろ?
Así que es importante buscarlas. Si sientes algún dolor, dímelo. Somos amigo, cierto ?
Mmmm, es cierto que todavía hay guerra y mucha gente está sufriendo, pero pienso que hay soluciones en cualquier situación.
だからそれを模索することが大切なんだよ。もし何か痛みを感じてるんなら、話してくれよ。俺ら友達だろ?
Así que es importante buscarlas. Si sientes algún dolor, dímelo. Somos amigo, cierto ?
なんだって?腹痛について話してるんだけど。昨日から下痢気味なんだよね。
Cómo ? Estoy hablando del dolor de la panza. Desde ayer tengo algo de diarrea.
Cómo ? Estoy hablando del dolor de la panza. Desde ayer tengo algo de diarrea.
返せや、俺の優しさ。
Devuélveme mi amabilidad.
Devuélveme mi amabilidad.
▶︎こちらもチェック!
・existirの直説法未来形では「〜だろうか?」という意味を含む
・el dolor 痛み
・sufrir 苦しむ
・solución 解決、解決策
・Así que + S V だから〜、そういうわけで〜
・... , cierto? 〜でしょ?
・panza お腹
・algo de 名詞 少しの〜
・diarrea 下痢
要点チェックポイント!
- 「確かに〜だけど、」は”Es cierto que S+V, pero ...”と表現
- 譲歩と逆接で自分の意見を論理的に述べる際に役立つ構文
以上、スペイン語で「確かに〜だけど、」/会話の流れが読める譲歩と逆接のコンビ構文をご紹介しました。会話でも使えるのはもちろんですが、新聞や論評などでもよく使われる表現です。自分の意見を論理的に、しかも効果的に伝えたい時に重宝しますよ!
「スペイン語でなんていうの?」という日本語を大募集してます!気軽にリクエストしてくださいね!
▶︎優秀なスペイン語学習ブログが満載!
▶︎優秀なスペイン語学習ブログが満載!
スペイン語ランキング
にほんブログ村
にほんブログ村
ESTO ES TODO POR HOY!!
GRACIAS POR VISITAR MI BLOG!!