スペイン語で「正直に言うと」って何ていう?
こういう場面・状況で役立つ!
今回は「正直に言うと」をマスターしましょう。この表現は、発話の冒頭でよく使われ、本音となる内容があとに続きます。相手の重要な主張や意見が続くので聞き逃さないように気をつけましょう。キリトリ日常会話ー食事中の会話
日本のカレー気に入ってくれた?
Te gustó el curry japonés ?
Te gustó el curry japonés ?
正直言うと、大きめの野菜好きじゃないんだ。でも、僕のために料理してくれてありがととね。
Para ser sincero, no me gusta las verduras grandes. Pero, gracias por cocinarme.
Para ser sincero, no me gusta las verduras grandes. Pero, gracias por cocinarme.
今さら?料理する前に言ってよ!もし知ってたらもっと小さく切ってたのに。
Ahora ?? Dímelo antes de cocinar !! Las cortaba más chiquitas si lo sabía !!
Ahora ?? Dímelo antes de cocinar !! Las cortaba más chiquitas si lo sabía !!
「正直に言うと」”Para ser sincero”
「正直に言うと」と言いたい場合、”Para ser sincero”と表現されます。発話者が男性の場合は、”Para ser sincero”ですが、女性の場合は”Para ser sincera”となります。形容詞の変化に気をつけてください。形容詞sinceroは「誠実な、正直な」という意味です。直訳すると、「正直になるために(言うと)」となり、「正直に言うと」という日本語訳になります。
同義表現として”sinceramente” 、”para ser honesto”もあります。こちらもよく用いられる表現なので、ついでに3つセットで一緒に覚えておくといいかと思います。
今日のまとめ
- 「正直に言うと」は、”Para ser sincero”と表現
- 発話者が男性の場合は、”Para ser sincero”、女性の場合は”Para ser sincera”
- 形容詞sinceroは「誠実な、正直な」という意味
- 同義表現”sinceramente” 、”para ser honesto”もよく用いられる
以上、スペイン語で「正直に言うと」/文頭によく置かれる頻出表現をご紹介しました!
ESTO ES TODO POR HOY !!
NOS VEMOS !!