海外旅行する時、日本円を現地通貨に両替するより、クレジットカードで支払った方が海外手数料を含めてもかなり安く予算を抑えることができますよね。いちいち両替する手間も省けますし、偽金を掴ませられる心配もないので、僕は海外にいく時はできるだけクレジットカードが使えるお店を選んで食事をしたり買い物をしたりしてます。
というわけで、今回は旅行で何度も使った便利な表現「クレジットカードは使えますか?」をご紹介。レストランで食事した後になってクレジットカードが使えない!なんてことを避けるためにもお店に入ったらとりあえず店員さんに聞くことをオススメします。入り口にカード会社のマークはあるのに読み取り機械が壊れててカード使用不可だった、なんてこともあり得るんで念のため。お店に入ったらまずはぜひ今回の表現を使ってみてくださいね。
店 員:はい、でもマスターとビザだけなんですが、大丈夫ですか?
Empleado : Sí, pero aceptamos solo Master y Visa. Está bien ?
僕 :はい、問題ないです!テーブル空いてます?
Yo : Sí, no hay problema ! Hay mesa libre ?
というわけで、今回は旅行で何度も使った便利な表現「クレジットカードは使えますか?」をご紹介。レストランで食事した後になってクレジットカードが使えない!なんてことを避けるためにもお店に入ったらとりあえず店員さんに聞くことをオススメします。入り口にカード会社のマークはあるのに読み取り機械が壊れててカード使用不可だった、なんてこともあり得るんで念のため。お店に入ったらまずはぜひ今回の表現を使ってみてくださいね。
スペイン語で「クレジットカードは使えますか?」ってなんていう?
-お店に入る
僕 :こんにちは、クレジットカード使えます?
Yo : Hola, aceptas tarjeta de crédito ?
僕 :こんにちは、クレジットカード使えます?
Yo : Hola, aceptas tarjeta de crédito ?
店 員:はい、でもマスターとビザだけなんですが、大丈夫ですか?
Empleado : Sí, pero aceptamos solo Master y Visa. Está bien ?
僕 :はい、問題ないです!テーブル空いてます?
Yo : Sí, no hay problema ! Hay mesa libre ?
日本語発想のスペイン語にご注意!
というわけで、「クレジットカードは使えますか?」と質問したい時、「Aceptas tarjeta de crédito ?」と表現します。de crédito の部分は省略して、 tarjetaだけでもオッケーです。日本語でもカードって言いますもんね。
注意してほしいのは、日本語発想だと、「使える」という言葉に引っ張られて、Puedo usar tarjeta de crédito ? と言ってしまいがちですが、それは的確な表現とは言えません。スペイン語では「Aceptas tarjeta de crédito ?」と表現するのが一般的です。前者の表現でも意図は伝わりますが、ネイティブからしてみたらちょっと変な表現に聞こえます。なぜ変なのでしょうか。
注意してほしいのは、日本語発想だと、「使える」という言葉に引っ張られて、Puedo usar tarjeta de crédito ? と言ってしまいがちですが、それは的確な表現とは言えません。スペイン語では「Aceptas tarjeta de crédito ?」と表現するのが一般的です。前者の表現でも意図は伝わりますが、ネイティブからしてみたらちょっと変な表現に聞こえます。なぜ変なのでしょうか。
なぜ「Puedo usar tarjeta de crédito ?」 は変なのか
答えは簡単。Puedo usar tarjeta de crédito ? を直訳すると、「私はカードを使ってもいいですか?」となります。可能や許可を表す助動詞「Poder」があることからも、これは、カードの使用許可を求める表現であり、カードを使って”支払い”ができるかまでの意味は含まれていません。カードの持ち主の僕が店員さんにカードの使用許可を求めるのは変ですよね。聞きたいのはカードで支払いができるかどうかであって、使用許可が欲しいわけではありません。よって、スペイン語の意味からしてPuedo usar tarjeta de crédito ? はネイティブにとって違和感のある表現となります。誰かのカードを使いたくて使用許可をもらうために質問するならこれで合ってるんでしょうが。笑
一方、今回のテーマである Aceptas tarjeta de crédito ? を直訳すると、「クレジットカードをあなたは受け付けてますか?」となり、お店でカードを扱っているかどうか、つまりカードを使用して支払いができるかを質問している表現となり、違和感はないですね。日本語つられて発想しないように気をつけてくださいね。
動詞「Pagar (払う)」を使ったその他の表現
お店やレストランでクレジットカードが使えるかどうかを質問する他の表現として「Puedo pagar con tarjeta de crédito ?」もよく耳にします。「クレジットカードを使って支払いできますか?」という意味で、こちらも要チェック表現です。
「Aceptas tarjeta de crédito ?」か「Puedo pagar con tarjeta de crédito ?」のどちらか言いやすい方を選んで覚えてくださいね。
「Aceptas tarjeta de crédito ?」か「Puedo pagar con tarjeta de crédito ?」のどちらか言いやすい方を選んで覚えてくださいね。
今日のまとめ「クレジットカードカードは使えますか?」
はい、サクッとまとめにいきましょう!
- 「カードが使えますか?」はスペイン語発想で「Aceptas tarjeta de crédito ?」と表現
- de créditoの部分は省略可
- 日本語発想に気をつける
- 他の表現として、「Puedo pagar con tarjeta de crédito? 」もよく使われる
以上、お店やレストランで役立つ表現「カードは使えますか?」をご紹介しました。海外旅行では必須の表現なのでぜひ覚えておきましょう。
ESTO ES TODO POR HOY!!
GRACIAS POR COMPARTIR TU TIEMPO CONMIGO.