スペイン語で「仲良くやってるよ」/人間関係の良し悪しを動詞llevarseで表現|翻訳例文

2018/06/16 ▶︎

人間関係 僕のおすすめフレーズ

t f B! P L

本日のキリトリ✂︎

友達のLeoとのたわいもない恋愛トークの日常をキリトリ✂︎

僕:最近、恋人とはどうよ?順調?
Yo :  Cómo estás con tu novia ? todo bien ?

レオ:いつも通り仲良くやってるよ。
Leo   :  Nos llevamos bien como siempre.

僕:それは良かった良かった。この前ケンカしたって言ってたから心配してたんだよ。
Yo :  Qué bueno. Estaba preocupado porque antes me dijiste que peleaste con ella.

NOTA


今回の表現はllevarse bien「うまくやる、仲良くやる」。主語をnosotrosにしてnos llevamos bienとすれば、「私たちはうまくやってる」という表現になります。「(だれだれ)とうまくやる」と言いたい時は、llevarse bien con 〜と言います。Ex.) Me llevo bien con mi novia. 

bienの箇所を変えて、llevarse malとすれば、「うまくやっていない」 ということができます。


¡BUSCAR! ブログ内を検索

QooQ